- Dr Juliette Scott
- Researcher in Legal Translation Studies
- School of Advanced Study
- Related institutes:
- Institute of Modern Languages Research
- Institute of Advanced Legal Studies
- Institute of Advanced Legal Studies University of London 17 Russell Square London WC1B 5DR
- Email address:
Research Summary and Profile
- Research interests:
- International Law, International Relations, Law
- Summary of research interests and expertise:
Legal translation studies & interdisciplinarity, functionalism. Briefing, fitness-for-purpose and differentiation of service level requirements. Genre theory & interdiscursivity in legal texts. Comparative law & translation. Jurilinguistics, legal collocations, interpretation & ambiguity. Language for specific purposes (LSP). Corpus use for learning to translate (CULT), DIY corpora. Applications of technology to translation & to research.
Legal translators’ agency, status and professionalization; occupational branding. Constraints on legal translation performance; extra-institutional contexts.
Engagement with practice & the general public. Training innovations. Engagement with legal professions and legal disciplines in academia.
Spoken Written Italian Fluent Fluent French Fluent Fluent
- Publication Details
Date Details 25-Mar-2016 Legal Translation Training - A Way Forward for Aspiring Lawyers in a Clogged Job Market?
30-Nov-2015 How Legal Translation Studies Research Might Assist Lawyers with Best Procurement Practice
In Geert Jacobs & Glen M. Alessi (Eds.), The Ins and Outs of Business and Professional Discourse Research: Reflections on Interacting with the Workplace. Basingstoke: Palgrave.
01-May-2015 Suggestions for Optimizing the Agency of Freelance Legal Translators.
In Girolamo Tessuto & Rita Salvi (Eds.), Language and Law in Social Practice Research. Mantua: Universitas Studiorum.
01-Sep-2012 Can Genre-Specific DIY Corpora, Compiled by Legal Translators Themselves, Assist Them in ‘Learning the Lingo’ of Legal Subgenres?
Comparative Legilinguistics 12:87–101
01-May-2012 Towards Professional Uptake of DIY Electronic Corpora in Legal Genres.
In Maria Sanchez (Ed.), Salford Working Papers in Translation and Interpreting, Vol. 1. Salford: University of Salford.
Negotiating Constraints on Legal Translation Performance in an Outsourced Environment
- Consultancy & Media
- Available for consultancy:
- Media experience: